中国人可以在翻译自己姓名的时候,不把姓放在后面。杨成光翻译成Yang,Chengguang这种表达方法在姓后加逗号,空格在写自己的名是欧美国家标准的把姓放在前面的写法,甚至有些情况下,标准的写法就是不把姓放在写在后面的,你就直接问他如何让外国人既知道你的姓是什么,同时又把信写在名的前面。1、为什么中文名字翻译成英文需要把姓放在后面,而英文名翻译成中文则不需要变动?这是一个很好的问题,但是这个并不一定是一个正确的问题,这只能说是英文翻译中文姓名中的一个方式。也就是所谓的入乡随俗法,因为说英语的国家的人的姓都...
更新时间:2022-06-26标签: 在不英文怎么翻译成中文名字叫什么翻译John成琼中文英文在不英文怎么翻译成中文名字叫什么John翻译成琼还差不多 全文阅读“John”翻译成“琼”还差不多,为什么有中文叫“约翰”?John这个单词很奇怪,本人的中学老师、大学老师都明确告诉我,这个单词应该读作“Jong”。可是,本人却不止一次在欧美影视剧中听到有欧美人士将其读作了“Yohan”。不仅是John这个单词,还有以其为“前缀”的许多单词也是如此,如Johnson有时候就被读作了“Yohansen”。还有Johnny,著名影星约翰尼·德普的名字就经常被一些欧美人士读作“Yohanni”。长期以来,这个问题一直困惑着本人。后来粗略查找了一下资料才发现,原来John这个单...
更新时间:2022-04-28标签: 英文名john男孩开头含义john英文名什么含义j字开头的男孩英文名 全文阅读