它是根据古希伯来语的发音直接音译而来的,是绝对的一道贩子、甚至比英语中的John更加接近原汁原味!但翻译这种东西,百人百样,Trump不就是最典型的例子吗?特朗普、川普,难道就必须有一个是错的吗?再如品牌Johnson,不被两岸翻译为了不同的强生和娇生嘛!可作为名字时,它有时候却又被翻译作了约翰逊或者约翰森……就算您把John翻译为月韩或者囧,恐怕也不能算错吧?只要您自己能看明白就行!【注】上文引号中的字母为汉语拼音拼法。“John”翻译成“琼”还差不多,为什么有中文叫“约翰”?John这个单词很奇怪,本...
更新时间:2022-04-20标签: 名字洋气英文翻译英文带翻译的名字叫什么名字你认为很洋气的名字 全文阅读