要注意一下英语名字分为男人的名字和女人的名字。虽然英文名字就那么多,但是每一代的欧美人士,都存在着名字的鄙视链,如果某些名字被上一代人用得太多了,那么年轻人就会觉得这样的名字是老年人用的名字,不时髦,他们就可能选另外一批,由于在圣经中的人物的数量是有限的,因此英语国家的人的名字,全部都已经被收录在《牛津英汉双解高阶词典》的附录部分。
1、大家来说说自己名字的含义?
先说我头条号的名字:树德汉硕,这是我父子名合到一起的名字。我姓口天吴,父叫树德,我叫汉硕,树汉是排辈字,我祖排辈上下排辈是:超瑞世毓树汉裕厚发宗光,我儿是裕字辈。我们男丁起书名习俗必要按祖上排定的字辈来取名,我父是树字辈,我爷爷育有两儿,他用寄托希望法为两儿起名取名,一个取德,一个取仁,兄弟是德仁,树德树仁,有德有仁,意义是非常好的。
我吴姓始祖泰伯,就被孔子喻为“德圣”,是三让王,道德圣人,爷爷寄望两儿成为仁德典范,内中寄托期望是非常明显的,后又将叔父改为树庆,变成德庆了。我父不负爷望,少年得志,只是中途而立之年含冤入狱,二十年后才评反,现父已年过九十,我叔已逝十多年了,我父原给我取名“汉强”也是寄托希望取名法,希望自己强大,更希望大汉中华民族强盛壮大,也期望祖国强大。
我三岁时,父含冤入狱,出狱回家后,知我小小就历难,认为强字是弓字旁不好,应以守势为宜,便改强为硕,丰硕之硕,其意也好,正因为这样,我便以父子之名作我头条号名,这是有寄托有期望的。人的起名法,以我们习俗的来说,也是多种多样的,也会表示一定意义的,名字是人的符号,可以使一个人与他人区别开来,是符号,总会表达一定含义意义,只是各人指代使用有不同而已。
2、见到一个英文名字,怎么理解它的含义呢?
欧美语言为主的国家,普遍属于基督教国家,基督教国家的人名,都是来源于圣经。也就是说你所能见到的英文名,基本上都可以在圣经中找到,所以,英文名它本身没有含义,但是每一个英文名都有在圣经中对应的主人公的相关故事。由于在圣经中的人物的数量是有限的,因此英语国家的人的名字,全部都已经被收录在《牛津英汉双解高阶词典》的附录部分,
如果你想给自己取一个英文名,你只需要翻开词典,在里面随机挑一个你喜欢的就可以了。但是,要注意一下英语名字分为男人的名字和女人的名字,女名大多以元音结尾,男名大多以辅音结尾,这是比较简易的区分依据。虽然英文名字就那么多,但是每一代的欧美人士,都存在着名字的鄙视链,如果某些名字被上一代人用得太多了,那么年轻人就会觉得这样的名字是老年人用的名字,不时髦,他们就可能选另外一批,
实际上名字就是在循环利用而已,不会有新的名字创造出来,因为英语和中文不同,中文名字可以用汉字随意组合产生,英文名字没有这种特性。取中文名字是在做创作题,而取英文名字是在做选择题,所以,在亚洲很多人会给自己取苹果、梨子、香蕉之类的英文名字,这些名字在欧美人士听了就觉得非常奇怪,因为那不是一个人可以叫的名字。